| De dooi | The thaw |
| De smalle weg naar het naburig dorp | The narrow lane to the village nearby |
| ligt onder sneeuw verborgen.Er schuilen | is overlaid with snow. Houses, |
| ontoegankelijke huizen aan een horizon | unalive and mysterious, shelter on an horizon |
| waarboven wolken zijn gaan wonen. | the clouds have come to live beyond. |
| Er liggen nesten open in de mist. | Openly, nests are lying in the mist. |
| Nu is het zacht gaan regenen - | Now a soft rain started to fall - |
| en is opeens onzeker waar het licht geeft: | and, at once, where the light comes to is untold: |
| land of hemel, wolk of huis - | land or heaven, cloud or house - |
| terwijl ik rook zie die zich schokkend | while I can see smoke that, with a jolt, |
| losmaakt van een vuur dat op het akker laait. | spirals from a fire flaring up on the fields. |
| Het licht is zilver en mijn adem stokt. | The light is silver and I hold my breath. |
| Ginds wordt het hout verstookt. | Yonder, the wood is burnt. |
| Waar ik geen mens aanwezig weet, | Where I feel no soul, no living soul to be near, |
| geen vuur bewaakt, verwaait geluidloos | no fire watched, is blown away in silence, |
| in de avond ook de geur van dit verbranden. | in the evening, this the smell of its burning. |
| Wilbert Smit (1948 - 1996) | Wilbert Smit (1948 - 1996) |
| Translation: | |
| © Copyright 1999 by Jeannette van der Kruijff, Purmerend |
[back]
© Copyright 1999 by Twomusic
All rights reserved